【英语习语】againstthegrain【习语注释】该习语中的grain常用来表“谷物;细粒”,但在该习语中其本义为“(树木的)纹理”,用来喻指人的倾向或意愿。(tobe/go)againstthegrain用来喻指是“tobe/gogainstone'sinclinationornaturalte
【英文习语】
against the grain
【习语注解】
该习语里的grain常用于表“谷类;细粒”,但该习语中其本义为“(树木的)纹路”,用于喻指人的趋势或意向。(to be/go) against the grain用于喻指是“to be/go gainst one's inclination or natural tendency”,即“违反某人的意向或当然趋向”,也就是常说的“与…背道而驰”或“不如人意”或“有悖天性”。
【习语应用】
In splitting wood, don't try to go against the grain.
劈材时,不要试图逆其纹路(要顺其纹路)。
Some people, however, go against the grain by pursuing a life of" inaction", simplicity and tranquility.
与此相反,有的人却在日益追求着一种生活的“潜山”与静谧恬淡。
Enterprise must has the strongest ability to meet an emergency in the new economy, but the conventional form of organization is against the grain with this desire.
在互联网经济环境下,企业必须具有很强的沟通能力,而传统的组织结构模式显而易见与这一要求背道而驰。
【闲言碎语习语】
该习语的确切由来难以细查,其表面意思(逆着花草树木的纹理)非常少应用。比较早使用这个习语的引申的人都是沙士比亚(Shakespeare),他则在代表作品之一《科里奥兰纳斯》(Coriolanus,1607)中曾经那么写到:
SICINIUS:
Say, you chose him More after our commandment than as guided By your own true affections, and that your minds, Preoccupied with what you rather must do Than what you should, made you against the grain To voice him consul: lay the fault on us.
那样,还知道英语里“不如人意”的其它观点吗?欢迎在评论区留言讨论。
顶级复刻,货到付款,质量保证,对版发货,售后五年,添加 微信:AFZF66 备注:时间圈!
如若转载,请注明出处:https://www.dayunb.com/9305.html